Тероризам у Француској, IV део

21/07/2013

Варг Викернес

Изворни текст

Право пријатељство једино може да се искује у конфликтним ситуацијама. Говорио сам ово и  раније, још увек верујем да је то истина. Када ствари крену по злу, кукавице и издајице ће се разбежати, побећи и сакрити се и оставити вас да се сами борите против непријатеља. Ово можемо видети за време рата али и у свим другим врстама конфликата; вербалне расправе, туче песницама и исто тако правним гоњењима. Право другарство се кује само тада када ствари крену по злу и они који не побегну да спасу сопствену кожу остају и знају да могу да верују једни другима.

 „Многи су волели издају, нико издајника.“ (европска пословица)

Ове недеље, Мари и ја смо били у невољи; прогањани од стране полиције без доброг разлога, стављени у ћелије и злобно нападани од стране медија. Нека људска створења, ниједно од њих наши пријатељи, су се придружила медијском хору који је завијао њихову песму вредну сваког презира, када су избљували напоље своју мржњу и пљунули на нас својим отровним језицима.

„Незаслужена увреда не гризе много“ (европска пословица)

После свега, срећан сам да кажем, да смо Мари и ја, иако смо сигурно видели понешто непријатељства прошле недеље, били засути подршком са свих страна. Од породице, од пријатеља, од познаника, од комплетних странаца, чак и од појединаца којима смо се пре само дивили из даљине. Видели смо толико храбрости и правог пријатељства у људима око нас. Веома смо дирнути свиме овиме и веома захвални, желимо да искажемо нашу захвалност свима вама. Добили смо буквално стотине мејлова, са понудама сваке врсте подршке, од економске до моралне. Исто тако смо веома охрабрени чињеницом да су многи, који нису били наши пријатељи раније, стали уз нас на линију ватре, такорећи, када је температура била највиша, да нас заштите; тражећи од нас само то да им буде дозвољено да се боре за правду и морал, уз нас. Много вам хвала.

Свако треба да оде кад је позван код пријатеља који је срећан, али и непозван када има проблеме.“ (европска пословица)

Онима који су нам нудили економску помоћ или нам предлагали да дозволимо да нам други донирају новац, хвала вам много али не хвала. Веома сте љубазни и неизмерно смо вам захвални. Наравно да смо претрпели економску штету због свега овога али желимо да изнесемо овај терет сами. Терет сазнања да би други били оптерећени због нас је тежи него сам терет економског губитка. Мислимо и надамо се да ћемо моћи да се снађемо.

„Од претрпљене штете постајеш мудрији, али не и богатији.“ (европска последица)

Онима који су наручили ForeBears ДВД, од стране моје жене сам замољен да кажем да ће наруџбине бити послате, само ће требати мало више времена него обично, због наше садашње ситуације. Она је примила огромну количину наруџбина, много више него обично, али истовремено морамо да средимо и очистимо кућу и поправимо врата после полицијског упада. Ходамо у обући унутар куће због тога што су мали парчићи стакла посвуда, чак и на горњем спрату и чак после неколико усисавања. Због новинарске опсаде, тренутно нисмо у могућности да на миру избацимо крш и гомиле сломљеног стакла из наше дневне собе. Надамо се да ће све бити завршено пре него што се деца врате.

„Боље да патиш због истине него да будеш награђен због лажи.“ (европска пословица)

На сву срећу, пошто смо сурвивалисти, не недостају нам ни вода ни храна нити било шта друго и можемо да изаберемо да се не показујемо индивидуама са камерама испред и волео бих да ово искористим као пример колико је важно бити спреман за сваку врсту тешке ситуације у којој можете да се нађете. Ако сте сурвивалиста мање ћете трпети, понекад уопште не, у ситуацијама које могу да буду тешке за остале који то нису. Није све што вам је неопходно за опстанак лако наћи у природи и могуће предвидети.

„На мирној води сваки брод има доброг капетана.“ (европска пословица)

Хвала вам свима, још једном, на вашој подршци. Покушаћемо да се одужимо сваком од вас понаособ, али надам се да ћете разумети ако не будемо били у могућности, барем не у најскорије време.

„Нисмо наследили Европу од наших предака, позајмили смо је од наше деце.“ (европска пословица)

Видите Тероризам у Француској, I део  овде.

Видите Тероризам у Француској, II део  овде.

Видите Тероризам у Француској, III део  овде.

Видите Тероризам у Француској, V део  овде.

NB! Запамтите да ја немам Фејсбук профиле, дакле свако ко се претвара да је ја је преварант. Запамтите исто да је сваки Бурзум вебсајт осим burzum.org лажан, направљен од стране фанова или појединаца који ми не желе добро.

 

Превео Александар Маслар

Advertisements

One thought on “Тероризам у Француској, IV део

  1. Pingback: Тероризам у Француској, V део | The Call of Thule

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s