Лирски Записи Драгана Симовића

Лирски записи песника Драгана Симовића, ловца на снове, о Варг Викернесу и његовом раду. Више Драганових радова можете да нађете овде. Хвала Драгане!

(ЛИРСКИ ЗАПИСИ)

01

У сваком пробуђеном и освешћеном човеку,

налазим и препознајем себе.

 И сваки пут се истински обрадујем, кад год се

сретнем са тим незнаним и тајанственим

човеком у којему ћу препознати себе.

Иако смо незнани, далеки и тајанствени један

другом, ми се, ипак, однекуд одавно знамо.

Знамо се, зацело, из неких ранијих животних

токова, из давнашњих тајинствених

пространстава СрбИрије, из времена-

правремена када су сва ведска, европска и

аријевска племена обитавала и живела заједно – као Један Род, као Једна Звездана Раса.

02

Има један пробуђен и освешћен човек, по

имену Варг Викернес, чије поетске чланке, и

лирске записе, читам са искреним, тајинственим

и дубоким уживањем.

У његовим надахнутим и освешћеним записима,

налазим и препознајем самога себе,

препознајем своје песничко биће, препознајем

своју лирску словенску душу, препознајем своје

праисконе снове и визије.

Читајући Варга, као да читам самога себе –

 али једног новог и другачијег себе! – са

нордијским тајинственим, оностраним и

бајковитим искуством.

На тренутке ме Варгови сликовити лирски

записи подсећају на руске прасловенске бајке и

каже, или, пак, на древне србске митолошке

приче и приповетке.

03

Одувек су, и од сваке власти, бивали прогоњени

они који буде и освешћују племена и народе.

Зато и није никакво чудо што прогоне и Варга

Викернеса.

Он је опасан по све оне мрачне владаре из

сенке, који су наумили да поробе европски

стваралачки ум и дух, те да од божанских и

словесних бића, племена и народа, створе

потрошачка крда и стада која се ни по чему

неће разликовати од иних бесловесних и

животињских врста.

04

Варг је, управо по својим надахнутим и

освешћујућим чланцима и лирским записима,

одавно запажен и присутан у Србији, и то

превасходно међу пробуђеним и освешћеним

ВедСрбима, који се враћају србској древној

Вери, србским Боговима, србском Предању и

србском Миту.

Његови чланци и лирски записи, у преводу и

препеву Александра Маслара, делују тако

поетски и уметнички снажно, изворно и

самосвојно, тако да, на тренутке, имам утисак,

као и стваралачки доживљај, да Варг Викернес

пише на древном србском језику.

Овим сам, наравно, желео да подржим

Александров посвећенички рад на превођењу

(и препевавању) Варгових поетских и лирских

дела.

05

Иако Варг и ја имамо доста тога заједничког у

појимању и виђењу, у поетици као и у

мировозренију, ми се, зацело, у нечему и

разликујемо; али су то оне тајинствене и

оностране разлике које нас узајамно обогаћују

и оплемењују.

Разлике су, између осталог, и у томе –

што је Варг нордијски, викиншки трагалац и

посвећеник, а ја ведсрбски, прасловенски,

песник, тајинственик и ловац на снове.

Не знам какав бејаше пут, и каква животна

судбина, Варговог племена, али моје племе, и

племе мојих предака, биваше у вечном и

непрестаном рату против злих врага и душмана,

у непрестаном посвећеном и светом рату, који

је давно започео и који још (увек) траје.

 

 
dragansimovic

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s